You can check out the full results here<\/a>. But I\u2019m here to talk about the books. The results were interesting, but a lot of them are not in English. This just reminds me that I wish I was fluent in other languages. Sigh.<\/p>\nFacundo Vila, Argentina’s ambassador to Finland:<\/strong> Mart\u00edn Fierro by Jos\u00e9 Hern\u00e1ndez, 1872<\/p>\n
Betina Pasquali Fonseca, Argentina’s ambassador to Norway:<\/strong> El Aleph by Lu\u00eds Borges, 1945<\/p>\nN\u00e9lida Mar\u00eda Cintreras de Ecke, Argentina’s ambassador to Sweden:<\/strong> El Aleph by Lu\u00eds Borges, 1945<\/p>\nDr. Peter Huber, Austria’s ambassador to Germany:<\/strong> Der Trafikant (English title, ‘The Tobacconist’) by Robert Seethaler, 2012<\/p>\nElizabeth Ellison-Kramer, Austria’s ambassador to Hungary:<\/strong> Das Buch \u00d6sterreich: Texte, die man kennen muss (translates in English to ‘The Book of Austria. The text you have to know’) by Hans Rauscher, 2005 and The World of Yesterday by Stefan Zweig, 1942<\/p>\nDr. Phil. Heidemaria G\u00fcrer, Austria’s ambassador to Netherlands:<\/strong> Die gute K\u00fcche: Das \u00f6sterreichische Standardkochbuch (translates in English to ‘The good kitchen’: The Austrian Standard Cookbook) by Ewald Plachutta & Christoph Wagner, 1993<\/p>\nThomas Stelzer, Austria’s ambassador to Portugal:<\/strong> Der Mann ohne Eigenschaften (English title, ‘The Man without Qualities’) by Robert Musil, 1930-1943<\/p>\nMatthias Radosztics, Austria’s ambassador to South Africa:<\/strong> Der Mann ohne Eigenschaften (English title, ‘The Man without Qualities’) by Robert Musil, 1930-1943, Das Augenspiel (English title, ‘The Play of the Eyes’) by Elias Canetti, 1985, Die D\u00e4monen (translates in English as ‘The Demons’) by Heimito von Doderer, 1956, Die Tante Jolesch: oder Der Untergang des Abendlandes in Anekdoten (English title, ‘Tante Jolesch: Or, The Decline of the West in Anecdotes’) by Friedrich Torberg, 1975<\/p>\nSusan Bincoletto, Canada’s ambassador to Switzerland:<\/strong> The Promise of Canade by Charlotte Gray, 2016<\/p>\nJuan Jos\u00e9 Quintana, Colombia’s ambassador to Netherlands:<\/strong> Cien A\u00f1os de Soledad (English title, ‘One hundred Years of Solitude’) by Gabriel Garcia M\u00e1rquez, 1967<\/p>\nJorge Leyva, Colombia’s ambassador to Norway:<\/strong> El amor en tiempos de guerra (English title, ‘Love in Times of War’) by Gabriel Garcia Marquez, 1985<\/p>\nRom\u00e1n Macaya, Costa Rica’s ambassador to the United States:<\/strong> Cuentos de mi t\u00eda Panchita (translates in English to ‘Stories of my Aunt Panchita’) by Carmen Lyra, 1920<\/p>\n
Tomislav Bo\u0161njak, Croatia’s ambassador to Egypt:<\/strong> Gricka vjestica (English title, ‘The Witch of Gri\u010d’) by Marija Zagorka, 1913<\/p>\nJetter Nordam, Denmark’s ambassador to Finland:<\/strong> Den afrikanske farm (English title, ‘Out of Africa’) by Karen Blixen, 1937 or Andersen’s Fairy Tales by Hans Christian Andersen, 1835<\/p>\nAn\u00edbal de Castro, Dominican Republic ambassador to Belgium:<\/strong> Cuentos escritos en el Exilio (translates in English as ‘Tales written in exile’) by Juan Bosch, 1964 or M\u00e1s cuentos escritos en el Exilio (translates in English as ‘More tales in exile’) by Juan Bosch, 1964<\/p>\nJulio Simon Casta\u00f1os Z., Dominica Republic ambassador to Switzerland:<\/strong> La Ma\u00f1osa (no English translation) by Juan Bosch, 1935<\/p>\nFernando Bucheli, Ecuador’s ambassador to Netherlands:<\/strong> Memorias de Andr\u00e9s Chiliquinga (translates in English to ‘Memoir of Andr\u00e9s Chiliquinga’) by Carlos Arcos Cabrera, 2013<\/p>\nHannu Kyr\u00f6l\u00e4inen, Finland’s ambassador to Austria:<\/strong> Putkinotko (no English translation) by Joel Lehtonen, 1919<\/p>\nTimo Ranta, Finland’s ambassador to Belgium:<\/strong> Kalevala, Elias L\u00f6nnrot, 1849<\/p>\nVesa Vasara, Finland’s ambassador to Denmark:<\/strong> Tuntematon sotilas (English title, ‘The Unknown Soldier’) by V\u00e4in\u00f6 Linna, 1954<\/p>\nRitva Koukku-Ronde, Finland’s ambassador to Germany:<\/strong> A History of Finland by Henrik Meinander, 2011<\/p>\nErik Lundberg, Finland’s ambassador to Norway:<\/strong> Trollvinter (English title, ‘Moominland Midwinter’) by Tove Jansson, 1957<\/p>\nNicolas Protonotarios, Greece’s ambassador to Slovenia:<\/strong> Odyssey by Homer, approx. 8th century BC<\/p>\nLuis F. Carranza, Guatemala’s ambassador to Switzerland:<\/strong> Hombres de Ma\u00edz (English title, ‘Men of Maize’) by Miguel \u00c1ngel Asturias, 1949<\/p>\nNagy Zolt\u00e1n, Hungary’s ambassador to Belgium:<\/strong> A P\u00e1l utcai fi\u00fak (English title, ‘The Paul Street Boys’) by Ferenc Molnar, 1906<\/p>\nDr L\u00e1szl\u00f3 Zsolt Szab\u00f3, Hungary’s ambassador to New Zealand:<\/strong> A gyerty\u00e1k csonkig \u00e9gnek (English title, ‘Embers’) by S\u00e1ndor M\u00e1rai, 1942<\/p>\nTom Hanney, Ireland’s ambassador to Austria:<\/strong> Solar Bones by Mike McCormack, 2016<\/p>\nJacob Keidar, Israel’s ambassador to Switzerland:<\/strong> The Bible, The Old Testament<\/p>\nGiorgio Novello, Italy’s ambassador to Norway:<\/strong> Il nome della Rosa (English title, ‘The name of the Rose’), Umberto Eco, 1980<\/p>\n
Keith Azzopardi, Malta’s ambassador to Italy:<\/strong> The Kappillan of Malta by Nicholas Monsarrat, 1973<\/p>\nDr. Albert Friggieri, Malta’s ambassador to Germany:<\/strong> The Kappillan of Malta by Nicholas Monsarrat, 1973<\/p>\nJoseph Cole, Malta’s ambassador to Netherlands:<\/strong> The Kappillan of Malta by Nicholas Monsarrat, 1973<\/p>\nY. Ramjanally, Mauritius ambassador to Belgium:<\/strong> Paul et Virginie by Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre, 1788<\/p>\nEloy Cant\u00fa Segovia, Mexico’s ambassador to Belgium:<\/strong> Pedro P\u00e1ramo (no English translation) by Juan Rulfo, 1955<\/p>\nCarlos Pujante, Mexico’s ambassador to Denmark:<\/strong> Pedro P\u00e1ramo (no English translation) by Juan Rulfo, 1955<\/p>\nJorge-Castro Valle, Mexico’s ambassador to Norway:<\/strong> El Laberinto de la soledad (English title, ‘The Labyrinth of Solitude’) by Octavio Paz, 1950 or La Regi\u00f3n m\u00e1s Transparente (English title, ‘Where the Air is Clear’) by Carlos Fuentes, 1958<\/p>\nAgust\u00edn Gasca Pliego, Mexico’s ambassador to Sweden:<\/strong> Como Agua para Chocolate (English title, ‘Like Water for Chocolate’) by Laura Esquivel, 1989<\/p>\nLamia Radi, Morocco’s ambassador to Norway:<\/strong> Le Petit Prince (English title, ‘The Little Prince’) by Antoina de Saint Exupery, 1943<\/p>\nMatthijs van Bonzel, Netherlands’ ambassador to Spain:<\/strong> Nijntje (English title, ‘Miffy’) by Dick Bruna, 1955<\/p>\nNicole Roberton, New Zealand’s ambassador to Austria:<\/strong> M\u0101ori Myths and Legends by Alexander Wyclif Reed, 1964<\/p>\nJ\u00f8rn Eugene Gjelstad, Norway’s ambassador to Greece:<\/strong> Norwegian Wood: Chopping, Stacking, and Drying Wood the Scandinavian Way by Lars Mytting, 2015<\/p>\nManuel Lobo Antunes, Portugal’s ambassador to the United Kingdom:<\/strong> Mensagem (translates in English to ‘Message’) by Fernando Pessoa, 1934<\/p>\nManuel de la C\u00e1mara Hermoso, Spain’s ambassador to Finland:<\/strong> Don Quijote de la Mancha (English title, ‘Don Quixote’) by Miguel de Cervantes, 1615<\/p>\nFredrik J\u00f6rgensen, Sweden’s ambassador to Denmark:<\/strong> Ett dr\u00f6mspel (English title, ‘A Dream Play’) by August Strindberg, 1902, Nils Holgerssons (English title, ‘The Wonderful Adventures of Nils’) by Selma Lagerl\u00f6f, 1907, Pippi L\u00e5ngstrump (English title, ‘Pippi Longstocking’) by Astrid Lindgren, 1945, Rid i Natt (English title, ‘Ride this Night’) by Vilhelm Moberg, 1941 or I Am Zlatan Ibrahimovic by Zlatan Ibrahimovic, 2011<\/p>\nWalter Haffner, Switzerland’s ambassador to Austria:<\/strong> Das Kalb vor der Gotthardpost (translates in English to ‘The calf in front of the Gotthardpost’) by Peter von Matt, 2012<\/p>\nAndrej Motyl, Switzerland’s ambassador to Poland:<\/strong> Die Physiker (English title, ‘The Physicists’) by Friedrich D\u00fcrrenmatt, 1961 or Homo Faber (no English translation) by Max Frisch, 1957<\/p>\nC\u00e8sar M\u00e8ndez Gonz\u00e0lez, Venezuela’s ambassador to Switzerland:<\/strong> Do\u00f1a Barbara (translates in English to ‘Ms Barbara’) by R\u00f2mulo Gallegos, 1929<\/p>\nNgo Thi Hoa, Vietnam’s ambassador to Netherlands:<\/strong> Truy\u1ec7n Ki\u1ec1u (English title ‘The Tale of Kieu’) by Nguyen Du, 1820<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"What books do ambassadors think best represents their country?<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[4],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/themagicalbuffet.com\/blog1\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/13314"}],"collection":[{"href":"https:\/\/themagicalbuffet.com\/blog1\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/themagicalbuffet.com\/blog1\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/themagicalbuffet.com\/blog1\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/themagicalbuffet.com\/blog1\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=13314"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/themagicalbuffet.com\/blog1\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/13314\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/themagicalbuffet.com\/blog1\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=13314"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/themagicalbuffet.com\/blog1\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=13314"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/themagicalbuffet.com\/blog1\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=13314"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}